Михаил Булгаков. Александр Пушкин -
18 >
Гость, вышедший из-за колонны со словами: "Madame...", шарахнулся и исчез.
Долгоруков. Вы больны, графиня! Я кликну людей!
Воронцова. Я давно уже видела, что какая-то шайка травит его. Но я не
могла подозревать, чтобы подобный вам мерзавец мог существовать среди людей!
Если бы я не боялась, что его измученное сердце погибнет, если нанести еще
один удар... Я не хочу растравлять его рану напоминанием, а то бы я выдала
вас ему! Убить, убить как собаку вас надо! Желаю вам погибнуть на эшафоте.
Звездоносный гость (выходит). Madame la comtesse j'ai l'honneur...
Воронцова (Долгорукову). Adieu... (Уходит со Звездоносным гостем.)
Долгоруков (один). Бешеная кошка. Подслушала! Вот что... Понимаю,
любовница! А все ты, все из-за тебя, проклятая обезьяна. Ты, ты на моем
пути! Ну, погодите же! (Грозит кулаком.)
Лампы гаснут. Долгоруков идет, хромая, к колоннам.
Темно.
Вечер. Кабинет Дубельта. Дубельт за столом.
Дверь приоткрывается, входит жандармский офицер Ракеев.
[Офицер.] Ваше превосходительство! [Меняев] там. (Выходит.)
Через некоторое время дверь открывается и входит Меняев.
Пауза.
Дубельт пишет, потом поднимает глаза.
Меняев. Здравия желаю, ваше превосходительство!
Дубельт. А, наше вам почтение! Как твое здоровье, любезный?
Меняев. Вашими молитвами, ваше превосходительство.
Дубельт. И в голову мне не впадало даже за тебя молиться! Но здоров? А
что же ночью навестил? Давно не видались?
Меняев. Ваше превосходительство, находясь в неустанных заботах...
Дубельт. В заботах твоих его величество не нуждается. Служба твоя -
секретное наблюдение, каковое наблюдение ты и должен наилучше выполнять. И
говори не столь витиевато, ты не [в университете лекцию читаешь.]
